Gå till innehåll

Ett par frågor om allmänbildning och engelska


Existing-user

Recommended Posts

Är inte joint på engelska slang för låt? Har för mig det, men hittar inget någonstans som kan bekräfta det.

 

Kan man säga I keep my glock in latitude? Eller makes it no sense?

 

Engelskt uppslagsord

latitude

 

Svensk översättning

frihet, handlingsfrihet, rörelsefrihet, spelrum

 

 

Och sista frågan. Vad finns det för internationellt känd(a) personer som rymt från fängelsen?

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

  • Svars 83
  • Created
  • Senaste svar

Top Posters In This Topic

Är inte joint på engelska slang för låt? Har för mig det, men hittar inget någonstans som kan bekräfta det.

 

Kan man säga I keep my glock in latitude? Eller makes it no sense?

 

Engelskt uppslagsord

latitude

 

Svensk översättning

frihet, handlingsfrihet, rörelsefrihet, spelrum

 

 

Och sista frågan. Vad finns det för internationellt känd(a) personer som rymt från fängelsen?

 

aldrig hört att joint skulle vara låt. det är dock slang för marijuanacigarett och fängelset "the joint". kan möjligtvis vara en plats också tex ett uteställe "let's rock this joint"

 

säger du i keep my glock in latitude så svamlar du. latitude så syftar man oftast till latitude and longitude som är sätt att hitta på en karta.

 

känd person som rymt från ett fängelse är ju clint eastwood i flykten från alkatraz 8-)

eller tim robbins i the shawshank redemption.

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

aldrig hört att joint skulle vara låt. det är dock slang för marijuanacigarett och fängelset "the joint". kan möjligtvis vara en plats också tex ett uteställe "let's rock this joint"

 

säger du i keep my glock in latitude så svamlar du. latitude så syftar man oftast till latitude and longitude som är sätt att hitta på en karta.

 

känd person som rymt från ett fängelse är ju clint eastwood i flykten från alkatraz 8-)

eller tim robbins i the shawshank redemption.

 

hur ska man tolka "frihet, handlingsfrihet, rörelsefrihet, spelrum " då? och om du kör på synonymer på engelska på word: room, room for maneuver.

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

hur ska man tolka "frihet, handlingsfrihet, rörelsefrihet, spelrum " då? och om du kör på synonymer på engelska på word: room, room for maneuver.

 

jadu. i keep my glock in room? "i keep my glock in latitude" låter märkligt i mina öron iaf. men jag är ju ingen engelskalärare heller liksom

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Nu är jag inte alls insatt i ganstarap eller dess slangord men “keep my glock in latitude” tolkar jag spontant som att man har armen sträckt rakt fram med pickadollen. Man håller glocken vågrätt alltså, eller ”i latitudens riktning” om man så vill.

 

Det är bara en gissning men jag är extremt allmänbildad och mycket duktig på engelska. ;)

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Är inte joint på engelska slang för låt? Har för mig det, men hittar inget någonstans som kan bekräfta det.

 

Kan man säga I keep my glock in latitude? Eller makes it no sense?

 

Engelskt uppslagsord

latitude

 

Svensk översättning

frihet, handlingsfrihet, rörelsefrihet, spelrum

 

 

Och sista frågan. Vad finns det för internationellt känd(a) personer som rymt från fängelsen?

 

Rymmarkungen av alla i Sverige var väl Ioan Ursut. Ett par andra exempel på internationellt kända personer som rymt är Juha Valjakkala och Stig Bergling.

 

Mest känd är kanske Ronald Biggs. Sen har vi även Charles Sobhraj. Så visst finns det en och annan som lyckats rymma, men oftast har de ju blivit fast igen.

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Det må bliva inte blott tokigt men likaledes framstupa narraktigt beträffande spaning utav glosor inuti encyklopedier till följd av att förefalla fackmannamässig och kompetent.

 

Leta gärna upp synonymer, men förvänta dig inte att synonymer på svenska motsvarar synonymer på engelska, och dessutom så blir det ofta fel när man inte helt och hållet behärskar språket. ;-)

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Det må bliva inte blott tokigt men likaledes framstupa narraktigt beträffande spaning utav glosor inuti encyklopedier till följd av att förefalla fackmannamässig och kompetent.

 

Leta gärna upp synonymer, men förvänta dig inte att synonymer på svenska motsvarar synonymer på engelska, och dessutom så blir det ofta fel när man inte helt och hållet behärskar språket. ;-)

 

sigh, troll. Ban plz

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

På tal om gangsta-rap; Skrev följande text för att roa mina lite yngre kusiner efter ett Vetlanda-besök för några år sen.

 

Me and the cousin crew

Dressin’ up, we looking sharp

Cruising into town in the pimpmobile

We keeping it real ya’ll

 

Left our ride at the mall

And heading downtown for respect

Respect is all we get niggah

We keeping it real ya’ll

 

When our gang come frontin’

All the hoes wanna get with us

But those bitches can fuck off man, cuz

We keeping it real ya’ll

 

We keeping it real ya’ll

We keeping it real ya’ll

We gonna bust a cap in yo ass, niggah

We keeping it real ya’ll

We keeping it real ya’ll

So get the fuck out of our street

and kneel to the B-Blade Family

Cuz we,we,we,we,we,we,we, we keeping it real, bitch!

 

LA Posse is blasting in our stereo

We pulling drive-bys on yo moma

You never gonna be our homeboys, why?

We keeping it real ya’ll

 

Mess with us and and get blown up

Look at us and get stabbed

Get out of our fucking way, niggah

We keeping it real ya’ll

 

Just try to diss us, wimpass

The area is Vetlanda Central

And that’s our hood, you fucker, cuz

We keeping it real ya’ll

So get out of our way!

So get out of our way, punk!

 

We keeping it real ya’ll

We keeping it real ya’ll

We gonna bust a cap in yo ass, niggah

We keeping it real ya’ll

We keeping it real ya’ll

So get the fuck out of our street

and kneel to the B-Blade Family

Cuz we,we,we,we,we,we,we, we keeping it real, bitch!

 

one mo’ time, hoe

 

We keeping it real ya’ll

We keeping it real ya’ll

We gonna bust a cap in yo ass, niggah

We keeping it real ya’ll

We keeping it real ya’ll

So get the fuck out of our street

and kneel to the B-Blade Family

Cuz we,we,we,we,we,we,we, we keeping it real, bitch!

 

Vad tror ni, kan jag bli den nya 50 Cent????? :oops:

Länk till kommentar
Dela på andra webbplatser

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gäst
Svara i detta ämne...

×   Du har klistrat in innehåll med formatering.   Ta bort formatering

  Endast 75 max uttryckssymboler är tillåtna.

×   Din länk har automatiskt bäddats in.   Visa som länk istället

×   Ditt tidigare innehåll har återställts.   Rensa redigerare

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Skapa nytt...