Gå till innehåll

Varför skriver amerikanerna of istället för have?


Recommended Posts

Postad

På diverse pokerforum och -chattar har jag ofta sett användningen av ordet "of" där jag, som är skolad i engelska av det felfria svenska grundutbildningsväsendet, skulle ha använt "have".

 

Exempel:

if i went all in on the river you would of called with your baby flush

 

Hur ska man tolka detta? Som att de vet att det egentligen är "have" men orkar inte skriva det? Eller som att de tror att de säger "of"? Eller som att "of" är ett ord som faktiskt är korrekt att använda i sammanhanget?

Postad
På diverse pokerforum och -chattar har jag ofta sett användningen av ordet "of" där jag, som är skolad i engelska av det felfria svenska grundutbildningsväsendet, skulle ha använt "have".

 

Exempel:

if i went all in on the river you would of called with your baby flush

 

Hur ska man tolka detta? Som att de vet att det egentligen är "have" men orkar inte skriva det? Eller som att de tror att de säger "of"? Eller som att "of" är ett ord som faktiskt är korrekt att använda i sammanhanget?

Men snälla du! Det säger sig väl självt att det är lättare att säga "I should of" än "I should have". Självklart tycker lunarhelvetena i USA att man skriver som man pratar.
Postad
som t.ex skriver "det var mycket och göra igår".

Kan tänka mig att svenskar använder "å" i de fallen. Ännu mer förkortat alltså.

Har faktiskt aldrig sett någon använda just "och", men det kan väl bero på att jag förtränger skiten.

Postad
det irriterar mig nästan lika mkt som när nån skriver "your" istället "you're".

Men den stavningen är accepterad av word, dessutom har jag gått på en internationell skola i 1 ½ år där det var helt ok att skriva your istället för you're.

 

Så kasta inte sten i glas hus ;)

Postad

De skriver väl antagligen lika luddigt som vi svenskar gör.

 

Sen det där med your och you're fattar inte vad ni menar riktigt.

Det är ju två helt olika ord. Your = din You're = du är

Vet inte om jag är för trött för att fatta vad ni menade men. Kan iallafall inte tänka mig att om du ska skriva "du är en fisk" att du får skriva på en internationell skola "Your a fish"

Postad
De skriver väl antagligen lika luddigt som vi svenskar gör.

 

Sen det där med your och you're fattar inte vad ni menar riktigt.

Det är ju två helt olika ord. Your = din You're = du är

Vet inte om jag är för trött för att fatta vad ni menade men. Kan iallafall inte tänka mig att om du ska skriva "du är en fisk" att du får skriva på en internationell skola "Your a fish"

 

Ops, kom på att det är klart att det är så, är för trött för att hålla på med språk nu :D

Postad
det irriterar mig nästan lika mkt som när nån skriver "your" istället "you're".

Men den stavningen är accepterad av word, dessutom har jag gått på en internationell skola i 1 ½ år där det var helt ok att skriva your istället för you're.

Det spelar fan ingen roll vad de säger på internationell skola eller om så Shakespear återuppstår från de döda och kräver en förändring. "Your" istället för "you are" är alltid fel.

Postad
som t.ex skriver "det var mycket och göra igår".

Kan tänka mig att svenskar använder "å" i de fallen. Ännu mer förkortat alltså.

Har faktiskt aldrig sett någon använda just "och", men det kan väl bero på att jag förtränger skiten.

 

Det där är ju bara talspråk. Sen om någon skriver "och" där det ska stå "att" beror det bara på att man i talspråk säger "å" även för och och att det i översättningen till skriftspråk blir fel.

 

I princip säger jag samma sak som Myssion - de försöker skriva i talspråk, de idioterna.

 

Nä, det är tur att man själv lyckas ta tillvara på de språkkunskaper man har.

Postad
som t.ex skriver "det var mycket och göra igår".

Kan tänka mig att svenskar använder "å" i de fallen. Ännu mer förkortat alltså.

Har faktiskt aldrig sett någon använda just "och", men det kan väl bero på att jag förtränger skiten.

 

Det där är ju bara talspråk. Sen om någon skriver "och" där det ska stå "att" beror det bara på att man i talspråk säger "å" även för och och att det i översättningen till skriftspråk blir fel.

 

Självklart är det så. Men det är inget som gör mitt inlägg inkorrekt.

 

Nä, det är tur att man själv lyckas ta tillvara på de språkkunskaper man har.

Haha, humor. Du kan ju börja med att fixa den där meningen. :D

 

Han använder sig inte av ordet lyckats. Han menar ju självklart att han, allt eftersom, lyckas tillvarata sina kunskaper. :lol:

Postad

Han använder sig inte av ordet lyckats. Han menar ju självklart att han, allt eftersom, lyckas tillvarata sina kunskaper. :lol:

Jag reagerade också lite på det där men det var en annan grej som triggade postningen. "Ta tillvara på" kan inte gärna vara en korrekt konstruktion. "Ta vara på" eller "ta tillvara" utan "på" bör det stå. Tror jag.

Postad
Jag reagerade också lite på det där men det var en annan grej som triggade postningen. "Ta tillvara på" kan inte gärna vara en korrekt konstruktion. "Ta vara på" eller "ta tillvara" utan "på" bör det stå. Tror jag.

Stämmer. Det är lite som att "ta självmord".

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Gäst
Svara i detta ämne...

×   Du har klistrat in innehåll med formatering.   Ta bort formatering

  Endast 75 max uttryckssymboler är tillåtna.

×   Din länk har automatiskt bäddats in.   Visa som länk istället

×   Ditt tidigare innehåll har återställts.   Rensa redigerare

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Skapa nytt...