liraren54 Postad 1 Mars , 2010 Rapport Postad 1 Mars , 2010 Jag vill översätta. "Exklusivt utrustade sport bilar" till engelska, blir det "Exclusive equipped sportcars" eller "Exclusively equipped sportcars"? Eller är jag helt fel ute? Edit: Någon som vet om något institut man kan maila till för att dubbelkolla om inte annat? Citera
Snygglenn Postad 1 Mars , 2010 Rapport Postad 1 Mars , 2010 "Exclusively equipped sportcars"? Denna Citera
tomtetomte Postad 1 Mars , 2010 Rapport Postad 1 Mars , 2010 "Exclusively equipped sports cars" känns spontant som bäst. Om du inte tror mig så har jag även letat fram Tolk- och översättarinstitutet åt dig. De har säkert inget bättre för sig än att svara på sportbilsfrågor. Citera
liraren54 Postad 1 Mars , 2010 Författare Rapport Postad 1 Mars , 2010 haha nej det ligger nog i deras intresse =) Verkade som de inte hade någon e-post så ringer de imorrn. Så svaret, som ni iof är rätt säkra på skriver jag imorrn då Citera
tamtaram Postad 1 Mars , 2010 Rapport Postad 1 Mars , 2010 Jag vill översätta. "Exklusivt utrustade sport bilar" till engelska, blir det "Exclusive equipped sportcars" eller "Exclusively equipped sportcars"? Eller är jag helt fel ute? Edit: Någon som vet om något institut man kan maila till för att dubbelkolla om inte annat? Exclusively equipped sports cars och på svenska Exklusivt utrustade sportbilar Citera
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.