Largo-Sama Postad 12 September , 2006 Rapport Postad 12 September , 2006 Hej Idag fick jag idén att jag skulle kunna starta ett översättningsföretag. Jag vet att jag kommer tjäna pengar på det om jag får igenom det. För att lyckas med det måste jag först klara mig förbi en del hinder. Ett hinder är att jag inte har någon kunskap i hur man startar eller driver ett företag. Jag antar att kolla på http://www.startaeget.se/ är en bra start. Ett problem är hur jag ska publicera böckerna jag översatt i Sverige. Att trycka några tusen exemplar och betala i förskott har jag inte råd med. All administration kring lagerplats och utskick till butiker är säkerligen inte något jag är kapabel till heller. Är det möjligt att jobba som enskilt företag åt något större förlag? Det kanske är möjligt att köpa rättigheterna till översättningen till en bok, och sedan sälja rättigheterna tillsammans med den färdiga översättningen till ett förlag? Att söka jobb hos ett existerande företag är inget alternativ, då jag varken har utbildning eller meriter att visa upp. Jag har dock ett stort intresse inom ämnet jag tänker specialisera mig i och jag vet att resultatet kommer bli minst lika bra som en professionell översättares. Citera
Vitae Postad 12 September , 2006 Rapport Postad 12 September , 2006 Du skaffar F-skattesedel (Enskild firma skulle jag tro), gör dina översättningar och skickar dem sedan till olika förlag och ser vilka som nappar och håvar in stålarna. Givetvis måste du cleara översättningsrättigheterna med ursprungspubliceraren. Har tyvärr ingen aning om hur det brukar gå till. Citera
vetgirig Postad 12 September , 2006 Rapport Postad 12 September , 2006 Du bör nog lära dig bokbranchen innan du ger dig in i den. För mig låter det som du inte vet vad du gör. Lär dig hur branchen fungerar innan du startar eget. För även om du säger dig vilja vara översättare så verkar du även samtidigt vara en litterär agent och ett bokförlag. Normalt så är det snarare förlagen som du skall sälja din tjänster till. Så kontakta dem och erbjöd dem dina tjänster och om du lyckas sälja ett jobb till dem så kan du tänka på att starta eget - eller låta dem projektanställa dig för översättningen. Citera
Largo-Sama Postad 13 September , 2006 Författare Rapport Postad 13 September , 2006 Du skaffar F-skattesedel (Enskild firma skulle jag tro), gör dina översättningar och skickar dem sedan till olika förlag och ser vilka som nappar och håvar in stålarna. Det är så jag har tänkt. För även om du säger dig vilja vara översättare så verkar du även samtidigt vara en litterär agent och ett bokförlag. Kanske var lite otydligt, men det är det jag kommer fram till att jag inte kan vara i första inlägget. Normalt så är det snarare förlagen som du skall sälja din tjänster till. Så kontakta dem och erbjöd dem dina tjänster och om du lyckas sälja ett jobb till dem så kan du tänka på att starta eget - eller låta dem projektanställa dig för översättningen. Jag läste på en översättares hemsida att det är svårt att bli anställd som översättare. Att bara ringa upp och söka jobb brukar inte funka, så det alternativet går jättebort för mig. Det jag tänkt är att jag grejar rättigheterna och översättningen på egen hand, så ser de resultatet direkt. Hoppas bara att det inte blir för dyrt Citera
vetgirig Postad 13 September , 2006 Rapport Postad 13 September , 2006 t;]Normalt så är det snarare förlagen som du skall sälja din tjänster till. Så kontakta dem och erbjöd dem dina tjänster och om du lyckas sälja ett jobb till dem så kan du tänka på att starta eget - eller låta dem projektanställa dig för översättningen. Jag läste på en översättares hemsida att det är svårt att bli anställd som översättare. Att bara ringa upp och söka jobb brukar inte funka, så det alternativet går jättebort för mig. Det jag tänkt är att jag grejar rättigheterna och översättningen på egen hand, så ser de resultatet direkt. Hoppas bara att det inte blir för dyrt och vad gör du om du köpt rättigheterna till en bok översatt den och inget förlag vill ge ut den ? Ge ut den via Författarnas Bokmaskin ? Det blir du inte rik på. Det är viktigt att inse; har du inga kunder så har du inget företag. Citera
gdaily Postad 13 September , 2006 Rapport Postad 13 September , 2006 Vad ska det vara för böcker du vill översätta? Citera
Largo-Sama Postad 13 September , 2006 Författare Rapport Postad 13 September , 2006 Vad ska det vara för böcker du vill översätta?Japanska serier. och vad gör du om du köpt rättigheterna till en bok översatt den och inget förlag vill ge ut den ? Ge ut den via Författarnas Bokmaskin ? Det blir du inte rik på. Det är viktigt att inse; har du inga kunder så har du inget företag. Det är självklart en risk man får ta, så är det alltid. Kommer jag över en stor titel så ser jag det dock som väldigt osannolikt att inget förlag kommer vara intresserad. Det är fortfarande en ganska ny marknad i Sverige och det finns många stortitlar "lediga". Citera
devalanteriel Postad 13 September , 2006 Rapport Postad 13 September , 2006 Fast om du kommer över en stor titel lär du behöva kapital för att köpa rättigheterna... Citera
Largo-Sama Postad 13 September , 2006 Författare Rapport Postad 13 September , 2006 Fast om du kommer över en stor titel lär du behöva kapital för att köpa rättigheterna... Stämmer. Citera
robster80 Postad 13 September , 2006 Rapport Postad 13 September , 2006 Du bör nog lära dig bokbranchen innan du ger dig in i den. För mig låter det som du inte vet vad du gör. Lär dig hur branchen fungerar innan du startar eget..... Det här argumentet kommer alltid upp när någon/några funderar på att starta eget. Det ligger säkert mycket sanning bakom men faktum är att det inte är speciellt konstruktivt. Ligger nog ofta en dos svensk avundsjuka bakom. I USA är det oftast tvärtom, "Gud vad bra att du ska starta eget, du kanske inte kan branchen nu men du kommer lära dig". Kanske en av många orsaker bakom den amerikanska drömmen. Citera
Largo-Sama Postad 13 September , 2006 Författare Rapport Postad 13 September , 2006 text Tror inte att han menade något illa med det. Sen så stämmer det dessutom att jag inte vet mycket, men det gör ingen i början. Jag tänker ju inte precis gå till banken imorgon bitti och ta ett lån utan att ha läst på lite först. Citera
robster80 Postad 13 September , 2006 Rapport Postad 13 September , 2006 text Tror inte att han menade något illa med det. Sen så stämmer det dessutom att jag inte vet mycket, men det gör ingen i början. Jag tänker ju inte precis gå till banken imorgon bitti och ta ett lån utan att ha läst på lite först. Nej, jag tror inte heller han menade något illa. Det var mer en generell åsikt från mig. Lycka till! Citera
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.