Det begrepp som gör mig mest irriterad i den svenska pokerslangen är utan något som helst motstånd det begrepp som Ken Leenard använder för "The Nuts". Nötkaka??? Jag förstår inte riktigt logiken bakom det, ja visst nuts=nötter, men vart kommer den där satans kakan ifrån? Visst är en nötkaka något gott, men jag tycker ändå det låter lite opassande runt ett pokerbord, eller har jag fel?
Nej, för mig räcker det med nötterna för att översätta exakt, även om det kan tyckas tråkigt och högst "opersonligt". Annars då? Har ni några bra ord för "the nuts"?
I det gänget jag spelar med har vi myntat ett bra ord för preflopnötterna (AA), vi kallar dem helt enkelt NASA. Historien bakom det hela är ganska kul, vi satt och körde en lite fylleturnering om en bira på krogen. En polare höjer varpå en annan kontrahöjer allin, den personen som först höjde börjar nu vrida på sig och letar efter något macho att säga, efter ett tag gaskar han upp sig och säger: "Syn! Jadu, jag jobbar på NASA och har hand om sånna här raketer" och vänder upp sina AA. Den andra polaren börjar småskratta och säger : "Ja då är vi arbetskamrater" och vänder upp AA han också. Sedan den aftonen är AA en NASA i vårt gäng. OBS Tilläggas bör att både en och fem öl hade slinkit in innanför västen, vilket gjorde det hela mycket roligare än vad det egentligen var.
PS. Jag är medveten om att många kallar "the nuts" för nötkaka, men Leenard får dock agera hackkyckling i detta fall, eftersom han sitter i tv och säger det. DS.